Page 30 of 101
And with mountains shall the discerning one learn to BUILD! It is a small thing for the spirit to remove mountains,—did ye know that before?
Ye know only the sparks of the spirit: but ye do not see the anvil which it is, and the cruelty of its hammer!
Verily, ye know not the spirit’s pride! But still less could ye endure the spirit’s humility, should it ever want to speak!
And never yet could ye cast your spirit into a pit of snow: ye are not hot enough for that! Thus are ye unaware, also, of the delight of its coldness.
In all respects, however, ye make too familiar with the spirit; and out of wisdom have ye often made an almshouse and a hospital for bad poets.
Ye are not eagles: thus have ye never experienced the happiness of the alarm of the spirit. And he who is not a bird should not camp above abysses.
Ye seem to me lukewarm ones: but coldly floweth all deep knowledge. Ice-cold are the innermost wells of the spirit: a refreshment to hot hands and handlers.
Respectable do ye there stand, and stiff, and with straight backs, ye famous wise ones!—no strong wind or will impelleth you.
Have ye ne’er seen a sail crossing the sea, rounded and inflated, and trembling with the violence of the wind?
Like the sail trembling with the violence of the spirit, doth my wisdom cross the sea—my wild wisdom!
But ye servants of the people, ye famous wise ones—how COULD ye go with me!—
Thus spake Zarathustra.
‘Tis night: now do all gushing fountains speak louder. And my soul also is a gushing fountain.
‘Tis night: now only do all songs of the loving ones awake. And my soul also is the song of a loving one.
Something unappeased, unappeasable, is within me; it longeth to find expression. A craving for love is within me, which speaketh itself the language of love.
Light am I: ah, that I were night! But it is my lonesomeness to be begirt with light!
Ah, that I were dark and nightly! How would I suck at the breasts of light!
And you yourselves would I bless, ye twinkling starlets and glow-worms aloft!—and would rejoice in the gifts of your light.
But I live in mine own light, I drink again into myself the flames that break forth from me.
I know not the happiness of the receiver; and oft have I dreamt that stealing must be more blessed than receiving.
It is my poverty that my hand never ceaseth bestowing; it is mine envy that I see waiting eyes and the brightened nights of longing.
Oh, the misery of all bestowers! Oh, the darkening of my sun! Oh, the craving to crave! Oh, the violent hunger in satiety!
They take from me: but do I yet touch their soul? There is a gap ‘twixt giving and receiving; and the smallest gap hath finally to be bridged over.
A hunger ariseth out of my beauty: I should like to injure those I illumine; I should like to rob those I have gifted:—thus do I hunger for wickedness.
Withdrawing my hand when another hand already stretcheth out to it; hesitating like the cascade, which hesitateth even in its leap:—thus do I hunger for wickedness!
Such revenge doth mine abundance think of: such mischief welleth out of my lonesomeness.
My happiness in bestowing died in bestowing; my virtue became weary of itself by its abundance!
He who ever bestoweth is in danger of losing his shame; to him who ever dispenseth, the hand and heart become callous by very dispensing.
Mine eye no longer overfloweth for the shame of suppliants; my hand hath become too hard for the trembling of filled hands.
Whence have gone the tears of mine eye, and the down of my heart? Oh, the lonesomeness of all bestowers! Oh, the silence of all shining ones!
Many suns circle in desert space: to all that is dark do they speak with their light—but to me they are silent.
Oh, this is the hostility of light to the shining one: unpityingly doth it pursue its course.
Unfair to the shining one in its innermost heart, cold to the suns:—thus travelleth every sun.
Like a storm do the suns pursue their courses: that is their travelling. Their inexorable will do they follow: that is their coldness.
Oh, ye only is it, ye dark, nightly ones, that extract warmth from the shining ones! Oh, ye only drink milk and refreshment from the light’s udders!
Ah, there is ice around me; my hand burneth with the iciness! Ah, there is thirst in me; it panteth after your thirst!
‘Tis night: alas, that I have to be light! And thirst for the nightly! And lonesomeness!
‘Tis night: now doth my longing break forth in me as a fountain,—for speech do I long.
‘Tis night: now do all gushing fountains speak louder. And my soul also is a gushing fountain.
‘Tis night: now do all songs of loving ones awake. And my soul also is the song of a loving one.—
Thus sang Zarathustra.
One evening went Zarathustra and his disciples through the forest; and when he sought for a well, lo, he lighted upon a green meadow peacefully surrounded with trees and bushes, where maidens were dancing together. As soon as the maidens recognised Zarathustra, they ceased dancing; Zarathustra, however, approached them with friendly mien and spake these words:
Cease not your dancing, ye lovely maidens! No game-spoiler hath come to you with evil eye, no enemy of maidens.
God’s advocate am I with the devil: he, however, is the spirit of gravity. How could I, ye light-footed ones, be hostile to divine dances? Or to maidens’ feet with fine ankles?
To be sure, I am a forest, and a night of dark trees: but he who is not afraid of my darkness, will find banks full of roses under my cypresses.
And even the little God may he find, who is dearest to maidens: beside the well lieth he quietly, with closed eyes.
Verily, in broad daylight did he fall asleep, the sluggard! Had he perhaps chased butterflies too much?
Upbraid me not, ye beautiful dancers, when I chasten the little God somewhat! He will cry, certainly, and weep—but he is laughable even when weeping!
And with tears in his eyes shall he ask you for a dance; and I myself will sing a song to his dance:
A dance-song and satire on the spirit of gravity my supremest, powerfulest devil, who is said to be “lord of the world.”—