Page 16 of 41
Why this admiration of capacities which we should certainly not like to have exercised against ourselves? Largely, no doubt, because we admire what we wish to possess, and we understand the immense value of aggressive power, intellectual especially, in the great competitive struggle of modern civilization.
As reflecting both the trivial actualities and the personal emotionalism of Western life, our art would be found ethically not only below Greek art, but even below Japanese. Greek art expressed the aspiration of a race toward the divinely beautiful and the divinely wise. Japanese art reflects the simple joy of existence, the perception of natural law in form and color, the perception of natural law in change, and the sense of life made harmonious by social order and by self-suppression, Modern Western art reflects the thirst of pleasure, the idea of life as a battle for the right to enjoy, and the unamiable qualities which are indispensable to success in the competitive struggle.
*
It has been said that the history of Western civilization is written in Western physiognomy. It is at least interesting to study Western facial expression through Oriental eyes. I have frequently amused myself by showing European or American illustrations to Japanese children, and hearing their artless comments upon the faces therein depicted. A complete record of these comments might prove to have value as well as interest; but for present purposes I shall offer only the results of two experiments.
The first was with a little boy, nine years old, before whom, one evening, I placed several numbers of an illustrated magazine. After turning over a few of the pages, he exclaimed, "Why do foreign artists like to draw horrible things?"
"What horrible things?" I inquired.
"These," he said, pointing to a group of figures representing voters at the polls.
"Why, those are not horrible," I answered. "We think those drawings very good."
"But the faces! There cannot really be such faces in the world."
"We think those are ordinary men. Really horrible faces we very seldom draw."
He stared in surprise, evidently suspecting that I was not in earnest.
*
To a little girl of eleven I showed some engravings representing famous European beauties.
"They do not look bad," was her comment. "But they seem so much like men, and their eyes are so big!... Their mouths are pretty."
The mouth signifies a great deal in Japanese physiognomy, and the child was in this regard appreciative. I then showed her some drawings from life, in a New York periodical. She asked, "Is it true that there are people like those pictures?"
"Plenty," I said. "Those are good, common faces,—mostly country folk, farmers."
"Farmers! They are like Oni [demons] from the jigoku [Buddhist hell]."
"No," I answered, "there is nothing very bad in those faces. We have faces in the West very much worse."
"Only to see them," she exclaimed, "I should die! I do not like this book."
I set before her a Japanese picture-book,—a book of views of the Tokaido. She clapped her hands joyfully, and pushed my half-inspected foreign magazine out of the way.
Manyemon had coaxed the child indoors, and made her eat. She appeared to be about eleven years old, intelligent, and pathetically docile. Her name was In, which means "springing rice;" and her frail slimness made the name seem appropriate.
When she began, under Manyemon's gentle persuasion, to tell her story, I anticipated something queer from the accompanying change in her voice. She spoke in a high thin sweet tone, perfectly even,—a tone changeless and unemotional as the chanting of the little kettle over its charcoal bed. Not unfrequently in Japan one may hear a girl or a woman utter something touching or cruel or terrible in just such a steady, level, penetrating tone, but never anything indifferent. It always means that feeling is being kept under control.
"There were six of us at home," said In, "mother and father and father's mother, who was very old, and my brother and myself, and a little sister. Father was a hyguya, a paper-hanger: he papered sliding-screens and also mounted kakemono. Mother was a hair-dresser. My brother was apprenticed to a seal-cutter.
"Father and mother did well: mother made even more money than father. We had good clothes and good food; and we never had any real sorrow until father fell sick.
"It was the middle of the hot season. Father had always been healthy: we did not think that his sickness was dangerous, and he did not think so himself. But the very next day he died. We were very much surprised. Mother tried to hide her heart, and to wait upon her customers as before. But she was not very strong, and the pain of father's death came too quickly. Eight days after father's funeral mother also died. It was so sudden that everybody wondered. Then the neighbors told us that we must make a ningy-no-haka at once,—or else there would be another death in our house. My brother said they were right; but he put off doing what they told him. Perhaps he did not have mercy enough, I do not know; but the haka was not made." ...
*
"What is a ningy-no-haka?" I interrupted.
"I think," Manyemon made answer, "that you have seen many ningy-no-haka without knowing what they were;—they look just like graves of children. It is believed that when two of a family die in the same year, a third also must soon die. There is a saying, Always three graves. So when two out of one family have been buried in the same year, a third grave is made next to the graves of those two, and in it is put a coffin containing only a little figure of straw,—wara-ningy; and over that grave a small tombstone is set up, bearing a kaimy.[1] The priests of the temple to which the graveyard belongs write the kaimy for these little gravestones. By making a ningy-no-haka it is thought that a death may be prevented.... We listen for the rest, In."
The child resumed:—
"There were still four of us,—grandmother, brother, myself, and my little sister. My brother was nineteen years old. He had finished his apprenticeship just before father died: we thought that was like the pity of the gods for us. He had become the head of the house. He was very skillful in his business, and had many friends: therefore he could maintain us. He made thirteen yen the first month;—that is very good for a seal-cutter. One evening he came home sick: he said that his head hurt him. Mother had then been dead forty-seven days. That evening he could not eat. Next morning he was not able to get up;—he had a very hot fever: we nursed him as well as we could, and sat up at night to watch by him; but he did not get better. On the morning of the third day of his sickness we became frightened—because he began to talk to mother. It was the forty-ninth day after mother's death,—the day the Soul leaves the house;—and brother spoke as if mother was calling him:—'Yes, mother, yes!—in a little while I shall come!' Then he told us that mother was pulling him by the sleeve. He would point with his hand and call to us:-'There she is!—there!—do you not see her? 'We would tell him that we could not see anything. Then he would say, 'Ah! you did not look quick enough: she is hiding now;—she has gone down under the floor-mats.' All the morning he talked like that. At last grandmother stood up, and stamped her foot on the floor, and reproached mother,—speaking very loud. 'Taka!' she said, 'Taka, what you do is very wrong. When you were alive we all loved you. None of us ever spoke unkind words to you. Why do you now want to take the boy? You know that he is the only pillar of our house. You know that if you take him there will not be any one to care for the ancestors. You know that if you take him, you will destroy the family name! O Taka, it is cruel! it is shameful! it is wicked!' Grandmother was so angry that all her body trembled. Then she sat down and cried; and I and my little sister cried. But our brother said that mother was still pulling him by the sleeve. When the sun went down, he died.