Page 28 of 49
Wan Chang asked Mencius, saying, "When Shun went into the fields, he cried out and wept towards the pitying heavens. Why did he cry out and weep?" Mencius replied, "He was dissatisfied and full of earnest desire."
Wan Chang said, "When his parents love him, a son rejoices and forgets them not; and when they hate him, though they punish him, he does not allow himself to be dissatisfied. Was Shun then dissatisfied with his parents?" Mencius said, "Ch‘ang Seih asked Kung-ming Kaou, saying, 'As to Shun's going into the fields, I have received your instructions; but I do not understand about his weeping and crying out to the pitying heavens, and to his parents.' Kung-ming Kaou answered him, 'You do not understand that matter.' Now Kung-ming Kaou thought that the heart of a filial son like Shun could not be so free from sorrow as Seih seemed to imagine he might have been. Shun would be saying, 'I exert my strength to cultivate the fields, but I am thereby only discharging my duty as a son. What is there wrong in me that my parents do not love me?'
"The emperor caused his own children—nine sons and two daughters—the various officers, oxen and sheep, store-houses [Pg 129] and granaries, all to be prepared for the service of Shun amid the channeled fields. Most of the officers in the empire repaired to him. The emperor designed that he should superintend the empire along with himself, and then to transfer it to him. But because his parents were not in accord with him, he felt like a poor man who has nowhere to turn to.
"To be an object of complacency to the officers of the empire is what men desire; but it was not sufficient to remove the sorrow of Shun. The possession of beauty is what men desire: but though Shun had for his wives the two daughters of the emperor, it was not sufficient to remove his sorrow. Riches are what men desire, but though the empire was the rich property of Shun, it was not enough to remove his sorrow. Honors are what men desire, but though Shun had the dignity of being the son of Heaven, it was not sufficient to remove his sorrow. The reason why his being the object of men's complacency, the possession of beauty, riches, and honors, could not remove his sorrow was because it could be removed only by his being in entire accord with his parents.
"The desire of a child is towards his father and mother. When he becomes conscious of the attractions of beauty, his desire is towards young and beautiful women. When he comes to have a wife and children, his desire is towards them. When he obtains office, his desire is towards his ruler; and if he cannot get the regard of his ruler, he burns within. But the man of great filial piety, all his life, has his desire towards his parents. In the great Shun I see the case of one whose desire was towards them when he was fifty years old."
Wan Chang asked Mencius, saying, "It is said in the 'Book of Poetry,'
[Pg 130] If the rule be indeed as thus expressed, no one ought to have illustrated it so well as Shun—how was it that Shun's marriage took place without his informing his parents?" Mencius replied, "If he had informed them, he would not have been able to marry. That male and female dwell together is the greatest of human relations. If Shun had informed his parents, he must have made void this greatest of human relations, and incurred thereby their resentment. It was on this account that he did not inform them."
Wan Chang said, "As to Shun's marrying without making announcement to his parents, I have heard your instructions. But how was it that the emperor gave him his daughters as wives without informing his parents?" Mencius said, "The emperor also knew that, if he informed his parents, he could not have given him his daughters as wives."
Wan Chang said, "His parents set Shun to repair a granary, and then removed the ladder by which he had ascended; after which Koo-sow set fire to it. They sent him to dig a well, from which he managed to get out; but they, not knowing this, proceeded to cover it up. His brother, Sang, said, 'Of this scheme to cover up the city-farming gentleman the merit is all mine. Let my parents have his oxen and sheep; let them have his granaries and store-houses. His shield and spear shall be mine; his lute shall be mine; his carved bow shall be mine; and I will make his two wives attend for me to my bed.' Sang then went away and entered Shun's house, and there was Shun upon a couch with his lute. Sang said, 'I am come simply because I was thinking anxiously about you,' and at the same time he looked ashamed. Shun said to him, 'There are all my officers; do you take the management of them for me.' I do not know whether Shun was ignorant of Sang's wishing to kill him." Mencius replied, "How could he be ignorant of it? But when Sang was sorrowful, he was also sorrowful, [Pg 131] and when Sang was joyful, he was also joyful."
Wan Chang continued, "Then was Shun one who rejoiced hypocritically?" "No," was the reply. "Formerly some one sent a present of a live fish to Tsze-ch‘an of Ch‘ing. Tsze-ch‘an ordered his pond-keeper to feed it in the pond; but the man cooked it and reported the execution of his commission, saying, 'When I first let it go, it looked embarrassed. In a little while it seemed to be somewhat at ease, and then it swam away as if delighted.' 'It had got into its element!' said Tsze-ch‘an. The pond-keeper went out and said, 'Who calls Tsze-ch‘an wise? When I had cooked and eaten the fish, he said, "It has got into its element! It has got into its element!"' "Thus a superior man may be imposed on by what seems to be as it ought to be, but it is difficult to entrap him by what is contrary to right principle. Sang came in the way in which the love of his elder brother would have made him come, and therefore Shun truly believed him, and rejoiced at it. What hypocrisy was there?"
Wan Chang said, "Sang made it his daily business to kill Shun; why was it that, when the latter was raised to be the son of Heaven, he only banished him?" Mencius replied, "He invested him with a State, and some have said that it was banishing him." When Chang said, "Shun banished the Superintendent of Works to Yw-chow, sent away Hwan-tow to Mount Ts‘ung, slew the Prince of San Maou in San-wei, and imprisoned K‘wan on Mount Yu. When those four criminals were thus dealt with, all under heaven submitted to him; it was a cutting off of men who were destitute of benevolence. But Sang was of all men the most destitute of benevolence, and Shun invested him with the State of Pe; of what crime had the people of Pe been guilty? Does a benevolent man really act thus? In the case of other men, he cut them off; in the case of his brother, he invested him with a State." Mencius replied, [Pg 132] "A benevolent man does not lay up anger, nor cherish resentment against his brother, but only regards him with affection and love. Regarding him with affection, he wishes him to enjoy honor; loving him, he wishes him to be rich. The investing him with Pe was to enrich and ennoble him. If while Shun himself was emperor, his brother had been a common man, could he have been said to regard him with affection and love?"
Wan Chang said, "I venture to ask what is meant by some saying that it was a banishing of Sang." Mencius replied, "Sang could do nothing of himself in his State. The emperor appointed an officer to manage its government, and to pay over its revenues to him; and therefore it was said that it was a banishing of him? How indeed could he be allowed the means of oppressing the people there? Nevertheless, Shun wished to be continually seeing him, and therefore he came unceasingly to court, as is signified in that expression, 'He did not wait for the rendering of tribute, or affairs of government, to receive the prince of Pe.'"